想知道你會遇到的大多數(shù)烈性酒的清單,請前往這里。但這個清單還不止于此——這里有一些與烈酒的生產(chǎn)或消費(fèi)直接相關(guān)的術(shù)語。

未經(jīng)稀釋地(Neat):如果你想要一杯完全單獨(dú)的酒,你會怎么點(diǎn)——不加冰,不加攪拌器,甚至不冷藏。只要簡單地往杯子里倒點(diǎn)烈酒。
直飲(Straight Up/Up):這是一個有點(diǎn)令人困惑的術(shù)語,不要與“純的”混淆,它指的是一種經(jīng)過冷藏但不加冰的烈酒或混合飲料。
加冰(On the Rocks):如果你想把酒倒在冰塊上,這是經(jīng)典的點(diǎn)酒方式。
手指(Finger):現(xiàn)在大多數(shù)人都不會點(diǎn)“三指杜松子酒”了,但如果你想聽起來像舊時代的人,這個意思是當(dāng)你把手指放在杯子上時,要倒到手指那么多的液體。一個手指,兩個手指,三個手指——一個拳頭,等等。
扭曲(Twist):點(diǎn)一些“扭曲”的東西意味著默認(rèn)情況下是扭曲的柑橘皮,檸檬會被應(yīng)用到飲料中。
雞尾酒(Cocktail):歷史上烈酒、糖、水和苦味酒的混合物,但后來演變?yōu)榭陬^上指任何一種以烈酒為基礎(chǔ)的混合飲料。
無酒精雞尾酒(Mocktail):最近的一種創(chuàng)新,模仿雞尾酒的風(fēng)格,但完全不含酒精。
Virgin:指不含酒精的混合飲料,如Virgin Daiquiri。
井槽酒飲(Well Drink):意思是雞尾酒和井槽酒飲一起喝,也就是說,酒和酒一樣,是酒吧或餐廳保留的任何品牌的基本酒,通常(但不總是)是更便宜的品種。

搖勻vs.攪拌(Shaken vs. Stirred):大多數(shù)飲料都是將原料與冰塊混合而成(然后過濾或保留冰塊)。搖晃飲料是加冰搖晃的,這樣可以增加一些通氣和稀釋(適合柑橘類飲料),而攪拌飲料是加冰攪拌的,這樣口感更順滑(適合深色或烈性飲料)。
Dirty:一種飲料,通常是馬提尼,加入一些橄欖鹽水,為成品增添一點(diǎn)鹽和酸的味道。
干的(Dry):也常與馬提尼一起使用,這意味著加了更少的苦艾酒(所以最后的飲料不那么甜)。也可以用來點(diǎn)一杯不含任何含糖添加劑的飲料。
Shooter vs. Shot: Shot只是一小杯純烈酒。小烈酒是一種混合飲料,烈酒加上任何其他調(diào)味品,盛在小酒杯中。
Chaser vs. Back: Back是指你喝烈酒時喝的東西,比如蘇打水或水。“chaser”是指在喝完烈酒后喝的東西,味道稍微好一點(diǎn)。